有奖纠错
| 划词

Le contrat interdisait en effet les commissions , sous peine de remboursement.

合同禁止收取佣金,但要报销。

评价该例句:好评差评指正

Oubliez-la tout simplement sous peine de voir s’envoler tous vos efforts...

忘了它吧,否则你就要眼睁睁地自己所有的努力灰飞烟灭。

评价该例句:好评差评指正

Ne choisis surtout pas des talons trop hauts, sous peine de ne pas etre à l'aise !

也不用选择太高的高跟鞋,那样会让你非常不舒服!

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent ensuite retourner à leur poste initial sous peine de perdre leurs droits contractuels.

然后必须返回到原职位,才能避免失去合同权利。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre davantage l'accent sur l'instruction élémentaire sous peine de voir s'annuler rapidement les progrès accomplis.

如果要使取得的进展不很快丧失,必须重视基础教育。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a ordonné que cette décision soit respectée par les deux parties sous peine de sanctions financières.

法院下令双项安排,违者罚款。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous arrêter maintenant, sous peine de perdre tous nos acquis.

我们现在不能停,不然我们将失去已有的收获。

评价该例句:好评差评指正

L'article 38 de la loi oblige tous les intéressés, sous peine de sanctions, à solliciter une telle carte.

该法第38条规定不申请国家身份证属违法行,会被处以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Sous peine de voir leurs biens confisqués, les travailleurs arabes sont contraints de s'acquitter de tous les impayés.

工人被要求偿付所有未交税款,否则就要扣压并没收其财产。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné que ces juridictions devaient améliorer leurs réglementations financières et éliminer ces pratiques sous peine de sanctions.

经合组织坚持认国家的管辖机构必须改进金融条例,消除那不良做法,否则将面临制裁。

评价该例句:好评差评指正

L'OCDE a souligné que les juridictions devaient améliorer leur réglementation financière et éliminer ces pratiques sous peine de sanctions.

经合组织坚持管辖区必须改善其财务条例,消除做法或面临制裁。

评价该例句:好评差评指正

C'est un défi auquel nous ne pouvons pas nous dérober sous peine de compromettre irrémédiablement l'avenir des jeunes générations.

我们若不想让年轻一代人面临危险,就必须勇敢地面对挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il serait souhaitable que la justice panaméenne intervienne rapidement sous peine de susciter des réactions négatives à ce sujet.

特别报告员敦促巴拿马司法当局迅速采取行动,以免在此面受到任何指责。

评价该例句:好评差评指正

Sous peine de vider le Traité de sa substance, elles doivent démontrer leur volonté de réduire nettement leur arsenal nucléaire.

了不使该条约受到破坏,核大国必须表明,它们准备持续削减它们的核武库。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements doivent s'adapter aux changements climatiques sous peine de voir leur économie et leur société en subir les effets négatifs.

国家政府所面临的挑战是,要么适应气候变化,要么由其经济和社会承担气候变化所带来不良影响的代价,抑或两者兼有。

评价该例句:好评差评指正

C'est une obligation à laquelle le Conseil ne peut se soustraire sous peine de nuire grandement à la crédibilité de l'ONU.

安理会规避一义务,只会造成联合国信誉严重受损的危险。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit de les financer sous peine de perdre le bénéfice des investissements majeurs réalisés dans d'autres domaines.

重返社会案对冲突后重建的成功至关重要,因此必须获得充分资金。

评价该例句:好评差评指正

Il lui était également notifié une interdiction absolue de s'exprimer ou d'exprimer une quelconque opinion «sous peine de retourner au cachot».

他也被告知禁止发表讲话或表达任何意见,“否则将回到监狱”。

评价该例句:好评差评指正

Sous peine de voir leurs biens confisqués s'ils ne le font pas, ces travailleurs sont tenus de verser tous les impôts impayés.

工人被要求偿付所有未缴税款,否则就要扣押并没收其财产。

评价该例句:好评差评指正

Il faut s'attaquer aux facteurs qui augmentent la vulnérabilité des groupes à risque, sous peine de ralentir les progrès vers l'accès universel.

增加最易感染艾滋病毒群体的感染可能性的因素得不到化解,就会减缓普及防治面的进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不公正的, 不公正的对待, 不公正地, 不攻自破, 不恭, 不共戴天, 不共戴天的敌人, 不共心性, 不苟, 不苟言笑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Et les mecs était OBLIGES de festoyer pendant 7 jours, sous peine de châtiment divin.

而这些人必须宴请7天,否则将面临神的惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est un tour du monde en solitaire ; ça veut dire qu'il n'y a qu'une personne par voilier, pas d'équipage, interdiction de se faire aider, etc., sous peine de disqualification.

这是单人环球航海赛,也就是说每艘帆只有一个人,没有员,严禁互相帮助等等,否则将会被取消比赛资格。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle n’est pas la maîtresse du salaire, elle obéit à la concurrence, sous peine de ruine. Prenez-vous-en aux faits, et non à elle… Mais vous ne voulez pas entendre, vous ne voulez pas comprendre !

关于工资的事情,由不公司本身,它需要屈从于工业竞争,不然就会破产。你怨这些事实,而不怨公司… … 可是,你不愿意听这些,也不肯解这些!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malgré tous les désavantages de son éternel habit noir et de cette physionomie de prêtre, qu’il lui faut bien avoir, le pauvre garçon, sous peine de mourir de faim, son mérite leur fait peur, rien de plus clair.

不致饿死,可怜的孩子,必须总穿黑衣服,有这一副教士的面孔,这给带来种种不利,但的长处仍然让们害怕,这是再明显不过的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Et Sébastian Coe a prévenu, des améliorations rapides sont attendues sous peine de subir, dès 2017, le même sort que la Russie.

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Tous les revendeurs de téléphones portables ont l’obligation d’afficher en magasin cette valeur du DAS, sous peine de sanction, si elles sont manquantes, fausses ou sous-estimées.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dès l'âge de 14 ans, ils doivent assurer un quota d'extraction sous peine de se voir couper les deux mains, avant d'être abandonnés à une mort certaine.

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

À ces causes et autres, pour l’édification des fidèles et pour le bien de leurs âmes, nous leur défendons de jamais lire aucun livre, sous peine de damnation éternelle.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年5月合集

Le mois dernier, la Cour de Justice de l’Union européenne a condamné la réforme décidée par le gouvernement polonais, une décision qui s’impose à un État membre sous peine de sanctions.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Dans Cet Etat du Chhattisgarh, comme dans quatre autres en Inde, il est interdit, sous peine de prison, de convertir une personne à une religion sans l'autorisation préalable des autorités.

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Quand on a une telle charge d'âmes, quand on est le pasteur de tout un peuple, il faut être d'une probité intellectuelle scrupuleuse, sous peine de tomber au crime civique.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2021年3月合集

Il a remporté certains succès, mais ses revers aux élections municipales l'an dernier, et les tensions internationales qu'il a provoquées, l'obligent à être en mouvement perpétuel sous peine de tomber.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Elle instaure une sorte de d'état d'urgence, c'est elle et ses services qui décide, sous peine de mort il est interdit évidemment de prélever du blé, et d'année le vendre au marché noir.

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Les chercheurs se sont vite aperçus qu'ils devaient absolument modéliser des plages de repos pour leur robot... sous peine de le voir accumuler trop d'informations sans parvenir à les organiser et de perdre en efficacité.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

D'abord, les entreprises qui emploient des ouvriers étrangers seront obligées d'ouvrir un compte bancaire à leur nom. Elles devront les payer directement, par virement électronique. Le tout dans un délai de 7 jours, sous peine de sanction.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年7月合集

PL : Pour non-respect du Règlement général sur la protection des données (RGPD). Adopté dans l'Union européenne en2016, le RGPD impose aux entreprises de requérir le consentement des individus avant d'utiliser leurs données personnelles, sous peine de lourdes sanctions financières.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

AC : Les autorités de Kiev appellent les habitants de l'Est de l'Ukraine à évacuer, sous peine de risquer la mort. Elles craignent une offensive majeure de l'armée russe sur le Donbass, qui est désormais la cible prioritaire du Kremlin.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾后果, 不顾禁令, 不顾廉耻, 不顾廉耻的, 不顾面子, 不顾事实, 不顾死活, 不顾羞耻, 不顾一切, 不顾一切的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接